живот твой — круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твоё — ворох пшеницы, обставленный лилиями;
[7:4] Deine beiden Brüste sind wie junge Zwillinge von Gazellen.
Deine zwo Brüste sind wie zwei junge Rehzwillinge.
Dein Schoß[3] ist eine runde Schale. Nie mangle es ihr an Mischwein! Dein Leib ist ein Weizenhaufen, umzäunt mit Lilien.
deine beiden Brüste wie zwei Rehkälbchen, Gazellenzwillinge;