Библия Рим Римлянам 4:8 › сравнение

Римлянам 4:8

Сравнение:
Римлянам 4:8


Блажен человек, которому Господь не вменит греха».

шчасьлівы чалавек, якому Госпад не залічыць грэху».

дабрашчасны той чалавек, якому Гасподзь не залічыць грэху».

Шчасны чалавек, якому Госпад не палічыць граху».

Шчасьлівая людзіна, каторай Спадар не залічыў грэху».

шчасьлівы чалаве́к, якому Бог не палічыць грэху (Псальм 31:1−2).

блажэ́нны чалавек, якому Гасподзь не залíчыць граху́».

шчаслівы чалавек, якому Пан не залічыць граху».

Шчаслівы чалавек, якому Госпад ні ў якім разе не залічыць граху».

шчасьлівы чалавек, якому Госпад ня залічыць грэху.

Багаслаўлёны муж, якому граху Бог не палічыць (Пс. 31:1−2).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.