Ненадёжен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
[Пс 32:17 (33)]
ненадзейны конь для выратаваньня, і вялікая сіла ягоная ня дасьць выбаўленьня.
Ненадзейны конь для ратаваньня, ня вызваліць сілай вялікай сваёю.
[Пс 32:17 (33)]
Ненадзейны конь для выратавання, і вялізнай сілай сваёй не ўратуе.
Абмыльны конь на спасеньне, і вялікаю сілаю сваёю ён ня дасьць змогі ўцячы.
ашукаецца той, што жджэ ад каня перамогі, і ня выратуе яго веліч сілы ягонай.
Марная надзея на каня для выратаваньня, і веліч сілы ягонай ня дапаможа пазьбегнуць.
Конь не дапаможа ўратавацца, Вялікай сілай сваёй не ўратуецца.
[Пс 32:17 (33)]
Ненадзейны конь для ратунку, і вялікай сілаю сваёю ня збавіцца ён.
[Пс 32:17 (33)]