Екклесиаст
глава 7 стих 1
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти — дня рождения.
Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
И ублажил я мёртвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;
В ней свидетельствованы древние.
И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного,
тем дам Я в доме Моем и в стенах Моих место и имя лучшее, нежели сыновьям и дочерям; дам им вечное имя, которое не истребится.
Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу; и мужи благочестивые восхищаются от земли, и никто не помыслит, что праведник восхищается от зла.
Он отходит к миру; ходящие прямым путём будут покоиться на ложах своих.
Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
однако ж тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах.
Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение. Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать. Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.
Воздвигните руки ваши к святилищу и благословите Господа.
И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними.
Влеки меня, мы побежим за тобою; — царь ввёл меня в чертоги свои, — будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.