Притчи
глава 23 стих 20
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
Ибо довольно, что вы в прошедшее время жизни поступали по воле языческой, предаваясь нечистотам, похотям (мужеложству, скотоложству, помыслам), пьянству, излишеству в пище и питии и нелепому идолослужению;
почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними в том же распутстве, и злословят вас.
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
Но вот, веселье и радость! Убивают волов, и режут овец; едят мясо, и пьют вино: «будем есть и пить, ибо завтра умрем!»
Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином;
Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,
По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошёл в дальнюю сторону и там расточил имение своё, живя распутно.
Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно.
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, —
Вино — глумливо, сикера — буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
(Подробнее на странице Притч 23)
Хранящий закон — сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душою;
пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своём страдании.
Как днем, будем вести себя благочинно, не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;
В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.