БиблияИов Иов 30:26 › ссылки

Параллельные ссылки: Иов 30:26

Иов 30:26:
ссылки

Синодальный перевод:
Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.

Да померкнут звёзды рассвета её: пусть ждёт она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы

ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне. Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.

Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.

Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.

Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!

И говорил я: «в гнезде моём скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;

И я говорил в благоденствии моём: «не поколеблюсь вовек». [Пс 29:7 (30)]

Днём явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей. [Пс 41:9 (42)]

Свет сияет на праведника, и на правых сердцем — веселие. [Пс 96:11 (97)]

Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его? Кто ходит во мраке, без света, да уповает на имя Господа и да утверждается в Боге своём.

Потому-то и далёк от нас суд, и правосудие не достигает до нас; ждём света, и вот, тьма, — озарения, и ходим во мраке.

Ждём мира, а ничего доброго нет, — времени исцеления, и вот, ужасы.

Разве Ты совсем отверг Иуду? Разве душе Твоей опротивел Сион? Для чего поразил нас так, что нет нам исцеления? Ждём мира, и ничего доброго нет; ждём времени исцеления, и вот ужасы.

За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание? Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою?

Он повёл меня и ввёл во тьму, а не во свет.

Горюет о своём добре жительница Марофы, ибо сошло бедствие от Господа к воротам Иерусалима.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.