1 Че́рез пять дней пришёл первосвяще́нник Ана́ния со старе́йшинами и с не́которым ри́тором Терту́ллом, кото́рые жа́ловались прави́телю на Па́вла.
2 Когда́ же он был при́зван, то Терту́лл на́чал обвиня́ть его́, говоря́:
3 всегда́ и везде́ со вся́кою благода́рностью признаём мы, что тебе́, достопочте́нный Фе́ликс, обя́заны мы мно́гим ми́ром, и твоему́ попече́нию благоустрое́нием сего́ наро́да.
4 Но, что́бы мно́го не утружда́ть тебя́, прошу́ тебя́ вы́слушать нас кра́тко, со сво́йственным тебе́ снисхожде́нием.
5 Найдя́ сего́ челове́ка я́звою о́бщества, возбуди́телем мятежа́ ме́жду иуде́ями, живу́щими по вселе́нной, и представи́телем Назоре́йской е́реси,
6 кото́рый отва́жился да́же оскверни́ть храм, мы взя́ли его́ и хоте́ли суди́ть его́ по на́шему зако́ну.
7 Но тысяченача́льник Ли́сий, придя́, с вели́ким наси́лием взял его́ из рук на́ших и посла́л к тебе́,
8 повеле́в и нам, обвини́телям его́, идти́ к тебе́. Ты мо́жешь сам, разобра́в, узна́ть от него́ о всём том, в чём мы обвиня́ем его́.
9 И Иуде́и подтверди́ли, сказа́в, что э́то так.
10 Па́вел же, когда́ прави́тель дал ему́ знак говори́ть, отвеча́л: зна́я, что ты мно́гие го́ды справедли́во су́дишь наро́д сей, я тем свобо́днее бу́ду защища́ть моё де́ло.
11 Ты мо́жешь узна́ть, что не бо́лее двена́дцати дней тому́, как я пришёл в Иерусали́м для поклоне́ния.
12 И ни в святи́лище, ни в синаго́гах, ни по го́роду они́ не находи́ли меня́ с кем-ли́бо спо́рящим и́ли производя́щим наро́дное возмуще́ние,
13 и не мо́гут доказа́ть того́, в чём тепе́рь обвиня́ют меня́.
14 Но в том признаю́сь тебе́, что по уче́нию, кото́рое они́ называ́ют е́ресью, я действи́тельно служу́ Бо́гу отцо́в мои́х, ве́руя всему́, напи́санному в зако́не и проро́ках,
15 име́я наде́жду на Бо́га, что бу́дет воскресе́ние мёртвых, пра́ведных и непра́ведных, чего́ и са́ми они́ ожида́ют.
16 Посему́ и сам подвиза́юсь всегда́ име́ть непоро́чную со́весть пред Бо́гом и людьми́.
17 По́сле мно́гих лет я пришёл, что́бы доста́вить ми́лостыню наро́ду моему́ и приноше́ния.
18 При сём нашли́ меня́, очи́стившегося в хра́ме, не с наро́дом и не с шу́мом.
19 Э́то бы́ли не́которые Аси́йские Иуде́и, кото́рым надлежа́ло бы предста́ть пред тебя́ и обвиня́ть меня́, е́сли что име́ют про́тив меня́.
20 И́ли пусть сии́ са́мые ска́жут, каку́ю нашли́ они́ во мне непра́вду, когда́ я стоя́л пе́ред синедрио́ном,
21 ра́зве то́лько то одно́ сло́во, кото́рое гро́мко произнёс я, сто́я ме́жду ни́ми, что за уче́ние о воскресе́нии мёртвых я ны́не су́дим ва́ми.
22 Вы́слушав э́то, Фе́ликс отсро́чил де́ло их, сказа́в: рассмотрю́ ва́ше де́ло, когда́ придёт тысяченача́льник Ли́сий, и я обстоя́тельно узна́ю об э́том уче́нии.
23 А Па́вла приказа́л со́тнику стере́чь, но не стесня́ть его́ и не запреща́ть никому́ из его́ бли́зких служи́ть ему́ и́ли приходи́ть к нему́.
24 Че́рез не́сколько дней Фе́ликс, придя́ с Друзи́ллою, жено́ю свое́ю, Иудея́нкою, призва́л Па́вла, и слу́шал его́ о ве́ре во Христа́ Иису́са.
25 И как он говори́л о пра́вде, о воздержа́нии и о бу́дущем суде́, то Фе́ликс пришёл в страх и отвеча́л: тепе́рь пойди́, а когда́ найду́ вре́мя, позову́ тебя́.
26 Прито́м же наде́ялся он, что Па́вел даст ему́ де́нег, что́бы отпусти́л его́: посему́ ча́сто призыва́л его́ и бесе́довал с ним.
27 Но по проше́ствии двух лет на ме́сто Фе́ликса поступи́л По́рций Фест. Жела́я доста́вить удово́льствие Иуде́ям, Фе́ликс оста́вил Па́вла в у́зах.