Библия › Стронг › G830 › в тексте Библии
Найдено: 2 стиха (всего 2).
Ибо они доброхотны по силам и сверх сил — я свидетель:
ὅτι κατὰ δύναμιν μαρτυρῶ καὶ ὑπὲρ δύναμιν αὐθαίρετοι
бо яны маюць добрую ахвоту па сілах і звыш сілы, я сьведчу гэта.
бо яны зычлівыя па сіле і па-над сіламі — я сьведка:
Яны, сведчу, па магчымасці, ды нават звыш магчамасці, былі добраахвотнымі,
Бо сьветчу, што подле магчымасьці і звыш магчымасьці ахвотныя былі,
бо яны дабрахотлівыя па сілам і цераз сілу — я сьведчу гэта.
бо яны па сілах, — сведчу я, — ды і звыш сіл, былí шчодрымі:
Сведчу, што яны паводле сваіх сілаў і па-над сілы былі добраахвотнымі
таму што яны дабраахвотна ў меру іх сіл, і — я сведчу — нават звыш сіл,
таму што па сіле, (а) я сьведчу, і звыш сілы яны добраахвотны (у ахвяраваньні),
яны дабраахвотныя водле сілы ды й цераз сілу — я ў гэтым сьветка ім, —
Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно.
ὅτι τὴν μὲν παράκλησιν ἐδέξατο σπουδαιότερος δὲ ὑπάρχων αὐθαίρετος ἐξῆλθεν πρὸς ὑμᾶς
бо ён і просьбу прыняў, і з вялікай дбайнасьцю сваёй ахвотай пайшоў да вас.
бо, хоць я і прасіў яго, але ён, будучы занадта руплівы, пайшоў да вас з добрае волі.
бо не толькі прыняў маю просьбу, але, будучы вельмі дбалым, добраахвотна выбраўся да вас.
Бо ён запраўды прыняў маленьне і, будучы поўны рупатлівасьці, самахоць пайшоў да вас.
бо і просьбу прыняў, і, сам больш дбалы, свае́й ахвотай пайшоў да вас.
бо ён і просьбу нашу прыняў, і, будучы вельмі руплівым, па сваёй волі адправіўся да вас.
бо ён прыняў запрашэнне і ў сваёй вялікай руплівасці, паводле свайго жадання, пайшоў да вас.
таму што ён прыняў просьбу, але, будучы вельмі руплівым, дабраахвотна пайшоў да вас.
Таму што ён прыняў (маю) просьбу, але будучы вельмі руплівым (пра вас), ён пайшоў да вас добраахвотна.
бо і просьбу маю прыняў, але і з уласнае дбайнасьці ахвочае сам пайшоў к вам.