Библия › Стронг › G577 › в тексте Библии
Найдено: 2 стиха (всего 2).
Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу.
ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν
Ён, пакінуўшы адзеньне сваё, устаў і прыйшоў да Ісуса.
Ён скінуў зь сябе верхнюю вопратку, устаў і прыйшоў да Ісуса.
Ён, скінуўшы плашч свой, падняўся і прыйшоў да Ісуса.
Ён ськінуў ізь сябе ахілім свой, устаў і прышоў да Ісуса.
Ён жа, скінуўшы з сябе́ вопратку, устаў і прыйшоў да Ісуса.
Ён жа, скінуўшы вопратку сваю, устаў і прыйшоў да Іісуса.
Ён жа, скінуўшы вопратку сваю, устаў і падышоў да Езуса.
Ён жа, скінуўшы сваю вопратку, ускочыў і падышоў да Ісуса.
І ён ськінуўшы верхнюю вопратку сваю, устаўшы падыйшоў да Ісуса.
І ён схапіўся на ногі, скінуў з сябе верхнюю вопратку і прыйшоў да Ісуса.
Ён схапіўся, пакінуўшы сваю вопратку, прыйшоў к яму.
Ён, пакінуўшы сваю вопратку ускочыўшы, прыйшоў да яго.
Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.
μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν ἥτις ἔχει μισθαποδοσίαν μεγάλην
Дык не пакідайце адвагі вашае, якая мае вялікую нагароду.
Дык не пакідайце спадзяваньня вашага, якое мае атрымаць вялікую аддзяку.
Дык не пакідайце мужнасці вашай, якая мае вялікую ўзнагароду.
Дык не адхінайце даверу свайго, каторы мае вялікую адплату.
Дык не пакідайце адвагі вашае, якая ма́е вялікую нагароду.
Дык не пакіда́йце спадзява́ння вашага, якому нале́жыць вялікая ўзнагарода.
Дык не пакідайце вашай адвагі, якая мае вялікую ўзнагароду.
Дык не адкідайце вашай упэўненасці, у якой ёсць вялікая ўзнагарода.
Дык ня пакідайце адвагу вашую, якая мае вялікую ўзнагароду.
Не пакідайце восьжа спадзевы вашай, якая мае вялікую заплату.