Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 6 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 6:4 / Откр 6:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἄλλος другой 243 A-NSM
ἵππος конь 2462 N-NSM
πυρρός, огненный, 4450 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
καθημένῳ сидящий 2521 V-PNP-DSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν нём 846 P-ASM
ἐδόθη дано 1325 V-API-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
λαβεῖν взять 2983 V-2AAN
τὴν  3588 T-ASF
εἰρήνην мир 1515 N-ASF
ἐκ с 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
σφάξουσιν, закалывали, 4969 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόθη дан 1325 V-API-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
μάχαιρα меч 3162 N-NSF
μεγάλη. великий. 3173 A-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 6:4

И 2532 вышел 1831 другой 243 конь, 2462 рыжий; 4450 и 2532 сидящему 2521 на 1909 нем 846 дано 1325 взять 2983 мир 1515 с 575 земли, 1093 и 2532 чтобы 2443 убивали 4969 друг 240 друга; 240 и 2532 дан 1325 ему 846 большой 3173 меч. 3162

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 6:4

έξήλθεν aor. ind. act. от εξέρχομαι (G1831) выходить.
πυρρός (G4450) свирепый, красный. Этот цвет символизирует кровопролитие и грех (Ford).
καθημένω praes. med. (dep.) part. от κάθημαι (G2521) сидеть.
έδόθη aor. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать.
λαβείν aor. act. inf. от λαμβάνω (G2983) брать. Эпэкз. inf. объясняет, что было дано.
σφάξουσιν fut. ind. act. от σφάξω (G4969) убивать. Этот термин обозначает насильственную смерть. Fut. ind. используется здесь в эпэкз. прид. цели. (RWP). Об использовании здесь ind. вместо conj. см. МТ, 100. έδόθη aor. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать.
μάχαιρα (G3162) меч. Это короткий римский меч, символ насильственной смерти, войны и права властей наказывать виновных (Mounce; Ford).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.