Номера Стронга: Откровение
глава 5 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Откровение 5:6
И 2532 я взглянул, 1492 и 2532 вот, 2400 посреди 1722 3319 престола 2362 и 2532 четырех 5064 животных 2226 и 2532 посреди 1722 3319 старцев 4245 стоял 2476 Агнец 721 как 5613 бы закланный, 4969 имеющий 2192 семь 2033 рогов 2768 и 2532 семь 2033 очей, 3788 которые 3739 суть 1526 семь 2033 духов 4151 Божиих, 2316 посланных 649 во 1519 всю 3956 землю. 1093Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Откровение 5:6
είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
μέσος (G3319) средний.
ζώον (G2226) существо.
άρνίον (G721) агнец, маленький ягненок (см. Ин 1:29; Donald Guthrie, "The Lamb in the Structure of the Book of Revelation" Vox Evangelica 12 [1981]: 64−71; Aune, Excursus 5A: "Christ as Lamb" 1:367−73; BTNT, 193−94; DLNT, 641−44; DJG, 432−34). Слово «агнец» в Откровении обозначает исключительно воскресшего и победоносного Христа, распятого Мессию (Mounce; Bergmeier, "Die Buchrolle und das Lamm [Apk 5 und 10]" ZNW 76 [1985]: 230−35).
έστηκός perf. act. part. от'ίστημι (G2476) стоять.
έσφαγμένον perf. past. Part, от σφάζω (G4969) закалывать, приносить в жертву. Perf. указывает на длительные результаты. Агнец был принесен в жертву, но снова стоит живой перед лицом небес (Swete).
έχων praes. act. part. (adj.) от έχ (G2192) иметь. Некоторые считают, что использование part. вызвано семитским влиянием или Септ., и подобно предлогу ל (le) обозначает обладание (AASS, 109−10; Daryl D.Schmidt, "Semitisms and Septuagintalisms in the Book of Revelation" NTS 37 [1991]: 603; однако см. Beyer, 208−9).
κέρας (G2768) рог. Рог, вероятно, символизирует храбрость, силу и могущество (Ford; TDNT; SB, 2:110−11; Rogers, "Davidic Covenant in the Gospels" Bib Sac 150 [1993]: 467).
οφθαλμός (G3788) глаз. Семь рогов подчеркивают Его всемогущество, а семь глаз — всезнание (Thomas). Иоанн видит агнца с семью рогами и семью глазами, с ранами жертвы, однако стоящего и готового к действию. Одной блестящей фразой Иоанн выражает центральную тему НЗ: откровение победы через жертву (Mounce; см. также DLNT, 283−84).
άπεσταλμένοι perf. pass. part. от άποστέλλω (G649) посылать, посылать как официального представителя (EDNT; TDNT). Этот гл. обозначает миссию Духа (Swete).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008