Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 19 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 19:10 / Откр 19:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἔπεσα я пал 4098 V-2AAI-1S
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ποδῶν ногами 4228 N-GPM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
προσκυνῆσαι поклониться 4352 V-AAN
αὐτῷ. ему. 846 P-DSM
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
Ὅρα Смотри 3708 V-PAM-2S
μή· не [поклонись]; 3361 PRT-N
σύνδουλός раб вместе 4889 N-NSM
σού [с] тобой 4675 P-2GS
εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν [из] братьев 80 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
τῶν  3588 T-GPM
ἐχόντων имеющих 2192 V-PAP-GPM
τὴν  3588 T-ASF
μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF
Ἰησοῦ· Иисуса; 2424 N-GSM
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
προσκύνησον. поклонись. 4352 V-AAM-2S
 1510 T-NSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
μαρτυρία свидетельство 3141 N-NSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
προφητείας. пророчества. 4394 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 19:10

Я пал 4098 к 1715 ногам 4228 его, 846 чтобы поклониться 4352 ему; 846 но 2532 он сказал 3004 мне: 3427 смотри, 3708 не 3361 делай сего; я 1510 сослужитель 4889 тебе 4675 и 2532 братьям 80 твоим, 4675 имеющим 2192 свидетельство 3141 Иисусово; 2424 Богу 2316 поклонись; 4352 ибо 1063 свидетельство 3141 Иисусово 2424 есть 2076 дух 4151 пророчества. 4394

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 19:10

έπεσα aor. ind. act. от πίπτω (G4098) падать.
προσκυνήσαι aor. act. inf. от προσκυνέω (G4352) поклоняться. Inf. используется для выражения цели, ора praes. imper. act. от όράω (G3708) видеть. Эллиптическое выражение, в котором опущены слова «не делай этого»; то есть «смотрите, не делайте этого» (RWP).
έχόντων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Ίησοΰς (G2424) Иисус. Здесь, субъектный gen.: свидетельство Иисуса. Своей жизнью и делами Иисус показал Своим последователям, что значит преданно свидетельствовать об истине, открытой Богом (Mounce).
προσκΰνησον aor. ind. act. от προσκυνέω (G4352) поклоняться.
προφητεία (G3962) пророчество. Объекта, gen., «пророчество Духа». Свидетельство Иисуса — то, на что вдох новляет пророков Дух Святой (Thomas; Beasley-Murray; Mounce; Swete; HSB, 776−77).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.