Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 18 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 18:1 / Откр 18:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Μετὰ После 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
ἄλλον другого 243 A-ASM
ἄγγελον ангела 32 N-ASM
καταβαίνοντα сходящего 2597 V-PAP-ASM
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM
ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
μεγάλην, большу́ю, 3173 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ἐφωτίσθη была освещена 5461 V-API-3S
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 18:1

μετά ταύτα (G3326; G3778) после этого.
είδον aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
καταβαίνοντα praes. act. part. от καταβαίνω (G2597) спускаться, нисходить.
έχοντα praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
έφωτίσθη aor. ind. pass. от φωτίζω (G5461) освещать, просвещать. Он только что пришел от Господа, поэтому несет за собой на темную землю широкую полосу света (Swete).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.