Номера Стронга: Евреям
глава 11 стих 27
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 11:27
Верою 4102 оставил 2641 он Египет, 125 не 3361 убоявшись 5399 гнева 2372 царского, 935 ибо 1063 он, как 5613 бы видя 3708 Невидимого, 517 был 2594 тверд. 2594Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 11:27
κατέλιπεν aor. ind. act. от καταλείπω (G2641) оставлять позади, оставлять.
φοβηθείς aor. pass. (dep.) part. от φοβέομαι (G5399) бояться, страшиться (ВВС).
Aor. обозначает логически предшествующее действие.
θυμός (G2372) гнев, ярость (TDNT).
βασιλέως gen. sing. от βασιλεύς (G935) царь. Gen. источника: «царя» «гнев, исходящий от царя»
άόρατος (G517) невидимый, незримый; здесь: «тот, кто незрим» то есть Бог. όρων praes. act. part. (причины) όράω (G3708) видеть. Praes. выражает действие, одновременное по отношению к действию основного гл.: «потому что он мог видеть»
έκαρτέρησεν aor. act. ind. от καρτερεω (G2594) быть сильным, выдерживать, выносить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008