Номера Стронга: Евреям
глава 11 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 11:13
Все 3956 сии 3778 умерли 599 в 2596 вере, 4102 не 3361 получив 2983 обетований, 1860 а 235 только издали 4207 видели 1492 оные, 846 и 2532 радовались, 782 и 2532 говорили 3670 о себе, что 3754 они 1526 странники 3581 и 2532 пришельцы 3927 на 1909 земле; 1093Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 11:13
κατά (G2596) с асс. согласно; то есть в соответствии с принципами веры (Hughes).
άπέθανον aor. ind. act. от άποθνήσκω (G599) умирать.
λαβόντες aor. act. part. от λαμβάνω (G2983) принимать, получать; то есть получать исполнение обещания (Michel).
πόρρωθεν (G4207) издалека, с большого расстояния.
ίδόντες aor. act. part. от όράω (G3708) видеть.
άσπασάμενοι aor. med. (dep.) part. от άσπάζομαι (G782) приветствовать. Они приветствовали их издалека, как стоящие на борту корабля машут руками и кричат друзьям на берегу, которых узнали (EGT); или же они приветствовали исполнение обещания, когда оно было еще далеко, как странник — родной город, увидев его на горизонте (Riggenbach).
όμολογήσαντες aor. act. part. от όμολογέω (G3670) соглашаться, исповедовать. Aor. обозначает логически предшествующее действие.
ξένος (G3581) чужак.
παρεπίδημος (G3927) тот, кто живет далеко, иностранец, пилигрим, живущий временно в другом месте. В Септ, и в папирусах это слово используется для обозначения тех, кто временно проживает в каком-л. районе (MM; BS, 149; Preisigke; BAGD; TLNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008