Номера Стронга: Евреям
глава 11 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 11:12
И 2532 потому 1352 от 575 одного, 1520 и 2532 притом 5023 омертвелого, 3499 родилось 1080 так много, как 2531 [много звезд 798 на небе 3772 и 2532 как 5616 бесчислен 382 песок 285 на 3844 берегу 5491 морском. 2281Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 11:12
διό (G1352) следовательно.
ένός gen. от εις (G1520) один; тот, кто стоит в начале долгой череды. «Одним» называют Авраама (Michel; Delitzsch). Скромное начало противопоставляется обильному результату (Attridge).
έγεννήθησαν aor. ind. pass. от γεννάω (G1080) носить; pass. быть рожденным. (О варианте прочтения έγενήθησαν aor. ind. pass. (dep.) от γίνομαι (G1096) быть, становиться см. Delitzsch; Bruce.) νενεκρωμένου perf. pass. part. от νεκρόω (G3499) умерщвлять, считать мертвым, полагать мертвым: «полезный не больше, чем мертвый» (RWP; Bruce).
καθώς (G2531) подобно тому как.
άστρα nom. pl. от άστρον (G798) созвездие, звездй.
πλήθει dat. sing. от πλήθος (G4128) количество, число. Dat. является либо 10с. («числом»), либо dat. ссылки («относительно количества»).
άμμος (G285) песок.
παρά (G3844) с асс. вдоль, на.
χείλος (G5491) берег (моря).
άναρίθμητος (G382) неисчислимый, бесчисленный.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008