Номера Стронга: Титу
глава 2 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Титу 2:3
чтобы старицы 4247 также 5615 одевались 1722 2688 прилично 2412 святым, 2412 не 3361 были клеветницы, 1228 не 3361 порабощались 1402 пьянству, 4183 3631 учили 2567 добру; 2567Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Титу 2:3
πρεσβύτις (G4247) пожилая женщина.
ωσαύτως (G5615) подобно.
κατάστημα (G2688) поведение, настрой. Имеется в виду состояние ума (Guthrie).
Ιεροπρεπής (G2412) подобающий святости, почтение, нечто храмоподобное; подобно людям, выполняющим священные обязанности, подобно тем, кто отправляет храмовую службу. Они должны в повседневной жизни вести себя как жрицы в храме (Lock; MM; Dibelius).
διάβολος (G1228) клеветник (2Тим 3:3).
δεδουλωμένας perf. pass. part. от δουλόω (G1402) быть порабощенным. Perf. подчеркивает завершенное состояние или условие. Предупреждение против клеветнических разговоров и чрезмерного употребления вина отражает популярный стереотип старухи. В римской традиции особенно было распространено пьянство среди женщин (Spicq; HOG, 172; Quinn).
καλοδιδάσκαλος (G2567) учитель добра. Имеется в виду не формальное обучение, а советы и наставления, которые даются в частном порядке, словесно и личным примером (Kelly).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008