Номера Стронга: Титу
глава 2 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Титу 2:14
Который 3739 дал 1325 Себя 1438 за 5228 нас, 2257 чтобы 2443 избавить 3084 нас 2248 от 575 всякого 3956 беззакония 458 и 2532 очистить 2511 Себе 1438 народ 2992 особенный, 4041 ревностный 2207 к добрым 2570 делам. 2041Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Титу 2:14
έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать. Отдавать себя, имеется в виду дар благодати, дар Христа, Который отдал Себя. Aor. обозначает действие дарения.
λυτρώσηται aor. conj. med. от λυτρόω (G3084) освобождать через уплату выкупа, искупать (Мф 20:28; RAC, 6:54−219).
Aor. указывает на специфическое действие ανομία (G458) беззаконие.
καθαρίση aor. conj. act. от καθαρίζω (G2511) чистить. Conj. с ϊν (G2443) используется в прид. цели.
περιούσιος (G4041) избранный, особый; то есть нечто, особым образом принадлежащее кому-л. (Guthrie).
ζηλωτής (G2207) ревностный.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008