Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 3 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 3:2 / 2Тим 3:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
φίλαυτοι, себялюбивые, 5367 A-NPM
φιλάργυροι, сребролюбивые, 5366 A-NPM
ἀλαζόνες, хвастуны, 213 N-NPM
ὑπερήφανοι, надменные, 5244 A-NPM
βλάσφημοι, богохульные, 989 A-NPM
γονεῦσιν родителям 1118 N-DPM
ἀπειθεῖς, непокорные, 545 A-NPM
ἀχάριστοι, неблагодарные, 884 A-NPM
ἀνόσιοι, нечестивые, 462 A-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 3:2

έσονται fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
φίλαυτος (G5367) себялюбивый, эгоист. Эту черту осуждали стоики и многие другие (ВВС).
φιλάργυρος (G5366) любящий деньги.
άλαζών (G213) болтун, хвастун. Это тот, кто хвалится своими достижениями, преступая границы истины, преувеличивая факты в попытке подавить окружающих своим величием (MNTW, 38−42; Trench, Synonyms, 98−102; TDNT; TLNT; Spicq).
ύπερήφανος (G5244) высокомерный, надменный, считающий себя выше других (Trench, Synonyms, 101f; TDNT).
βλάσφημος (G989) злословящий, хулитель.
γονεΰσιν (G1118) родители.
άπειθής (G545) непокорный.
άχάριστος (G884) неблагодарный.
άνόσιος (G462) нечестивый, порочный (см. 1Тим 1:9).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.