Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Тимофею
глава 2 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Тимофею 2:22 / 2Тим 2:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τὰς  3588 T-APF
δὲ Же 1161 CONJ
νεωτερικὰς юношеских 3512 A-APF-C
ἐπιθυμίας страстей 1939 N-APF
φεῦγε, беги, 5343 V-PAM-2S
δίωκε гонись 1377 V-PAM-2S
δὲ же 1161 CONJ
δικαιοσύνην, праведности, 1343 N-ASF
πίστιν, веры, 4102 N-ASF
ἀγάπην, любви, 26 N-ASF
εἰρήνην мира 1515 N-ASF
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἐπικαλουμένων призывающими 1941 V-PMP-GPM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
ἐκ от 1537 PREP
καθαρᾶς чистого 2513 A-GSF
καρδίας. се́рдца. 2588 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 2:22

νεωτερικός (G3512) молодой, свойственный молодости. Об этом суффиксе см. МН, 378.
επιθυμία (G1939) сильное желание, страсть.
φεύγε praes. imper. act. от φεύγω (G5343) убегать. Praes. imper. может иметь итеративное значение; призывает к длительному действию как жизненной привычке.
δίωκε praes. imper. act. от διώκω (G1377) преследовать.
ειρήνη (G1515) мир. έπικαλουμένων praes. med. part. от έπικαλεω (G1941) призывать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.