Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 5 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Фессалоникийцам 5:23 / 1Фес 5:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Αὐτὸς Сам 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
εἰρήνης мира 1515 N-GSF
ἁγιάσαι пусть освятит 37 V-AAO-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὁλοτελεῖς, целиком совершенных, 3651 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ὁλόκληρον цельный 3648 A-NSN
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ψυχὴ душа́ 5590 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμα тело 4983 N-NSN
ἀμέμπτως безупречно 274 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρουσίᾳ пришествие 3952 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
τηρηθείη. пусть будет сохранено. 5083 V-APO-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 5:23

Сам 846 же 1161 Бог 2316 мира 1515 да освятит 37 вас 5209 во 3651 всей 3651 полноте, 3651 и 2532 ваш 5216 дух 4151 и 2532 душа 5590 и 2532 тело 4983 во 3648 всей 3648 целости 3648 да сохранится 5083 без 274 порока 274 в 1722 пришествие 3952 Господа 2962 нашего 2257 Иисуса 2424 Христа. 5547

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 5:23

άγιάσαι aor. opt. act. от αγιάζω (G37) освящать. Об использовании opt. в молитвах, выражающих желание, см. PIP, 32f. όλοτελής (G3651) полностью, целиком, в полной мере совершенный. Это слово подразумевает целостность и предполагает кроме того завершение (Lightfoot, Notes; Moore).
ολόκληρος (G3648) целый, полный, неповрежденный, нетронутый (BAGD). Имеется в виду, что надо внимательно относиться ко всем сторонам христианской личности (Frame). О возможном строении см. PIP, 39; Best.
άμέμπτως (G274) adv. безупречно.
παρουσίςι (G3952) dat. sing. прибытие. приход (см. 3:13).
τηρηθείη aor. opt. pass. от τηρέω (G5083) хранить. Имеется в виду защита, наблюдение и охрана (Moore).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.