Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 2 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:19
Ибо 1063 кто 5101 наша 2257 надежда, 1680 или 2228 радость, 5479 или 2228 венец 4735 похвалы? 2746 Не 3780 и 2532 вы 5210 ли 2228 пред 1715 Господом 2962 нашим 2257 Иисусом 2424 Христом 5547 в 1722 пришествие 3952 Его? 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Фессалоникийцам 2:19
καυχήσεως (G2746) gen. sing. похвала.
ούχί (G3780) усиленная форма от ού, которая используется в вопросах, на которые ожидается утвердительный ответ (BD, 220f). Слова «это ведь, конечно, вы, не так ли?» образуют риторическую парентезу, которая, прерывая главное предложение, должна привлечь внимание к положению фессалоникийцев (Milligan).
έμπροσθεν (G1715) перед, в присутствии.
παρουσίςι (G3952) dat. sing. приход, присутствие.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008