Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 2 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 2:4 / Кол 2:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τοῦτο Это 5124 D-ASN
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
παραλογίζηται обсчитывал 3884 V-PNS-3S
ἐν в 1722 PREP
πιθανολογίᾳ. убедительной речи. 4086 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Колоссянам 2:4

Это 5124 говорю 3004 я для того, чтобы 2443 кто-нибудь не 3361 прельстил 3884 вас 5209 вкрадчивыми 1722 4086 словами; 1722 4086

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 2:4

ίνα (G2443) чтобы, затем чтобы. Союз может выражать цель: «Я сказал это, чтобы...» или, что так же возможно, иметь повелительное значение: «Пусть никто...» (МТ, 102).
παραλογίζηται praes. conj. med. (dep.) от παραλογίζομαι (G3884) неправильно считать, обманывать ложными доводами (Т). В папирусах это слово относится к хранителю государственной библиотеки, который пожелал неправильно использовать некоторые документы. Павел использует это слово, чтобы указать на возможность неверного вывода из приведенных им доводов (ММ; об использовании этого слова Иосифом Флавием в знач. «обманывать» см. CCFJ, 3:300). Предложное сочетание передает идею завышения или занижения цифры, неправильного подсчета (МН; 319; RWP). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
πιθανολογία (G4086) dat. sing. речь-убеждение. Античные авторы использовали это слово для обозначения доводов, приводимых против доказательства (Abbott). В папирусах это слово относится к тому, кто пытался убедить судей, чтобы сохранить себе награбленное (Lohse; ММ). Это выражение будет примерно значить «заговаривать зубы» «говорить приятные вещи с целью обмана» подобно тому, что мы можем услышать на рынке (Dunn; см. Lewis Johnson, "Beware of Philosophy" Bib Sac 119 [1962]: 304). Instr. dat.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.