Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 1 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 1:7 / Флп 1:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καθώς как 2531 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
δίκαιον справедливо 1342 A-NSN
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
τοῦτο так 5124 D-ASN
φρονεῖν думать 5426 V-PAN
ὑπὲρ о 5228 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἔχειν [того, что] имею 2192 V-PAN
με я 3165 P-1AS
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἔν и 1722 PREP
τε в 5037 PRT
τοῖς  3588 T-DPM
δεσμοῖς узах 1199 N-DPM
μου моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀπολογίᾳ защите 627 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
βεβαιώσει упрочении 950 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
συγκοινωνούς сообщников 4791 N-APM
μου моих 3450 P-1GS
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος [по] благодати 5485 N-GSF
πάντας всех 3956 A-APM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ὄντας. сущих. 1510 V-PAP-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 1:7

как 2531 и 2531 должно 2076 мне 2076 1698 помышлять 5426 о 5228 всех 3956 вас, 5216 потому что 1223 я имею 2192 вас 5209 в 1722 сердце 2588 в 1722 узах 1199 моих, 3450 при 2532 защищении 627 и 2532 утверждении 951 благовествования, 2098 вас 5209 всех, 3956 как соучастников 4791 моих 3450 в благодати. 5485

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 1:7

καθώς (G2531) подобно тому, как. Это слово имеет легкое причинное значение и часто используется для введения новых мыслей (Gnilka).
έστιν δίκαιον (G1510; G1342) справедливо. Хотя это выражение может быть устойчивым и ходовым (Lohmeyer), это слово содержит этическое и общеморальное значение, указывая на основание отношений человека и Бога (Vincent; MRP, 148).
φρονεΐν praes. act. inf. от φρονέω (G5426) быть настроенным, думать, заботиться, чувствовать. Обозначает общий настрой ума, включая мысли и чувства, эмоции и рассуждения (Vincent; Hawthorne). Эпэкз. inf. объясняет, что является справедливым. έχειν praes. act. inf. от έχ (G2192) иметь. Артикулированный inf. с предл.
διά (G1223) в причинном значении. По поводу подлежащего inf. см. GGBB, 196. Эти слова выражают сердечную любовь апостола к читателям письма (Meyer).
δεσμός (G1199) узы.
απολογία (G627) защита, защита против судебного обвинения. Это слово может иметь более общее значение, указывая на попытки Павла во что бы то ни стало защитить Евангелие (Vincent).
βεβαίωσις (G951) то, на что можно опереться, нечто твердое, прочное и длительное, гарантия, подтверждение, юридический термин, обозначающий гарантию и страховку (TLNT; BAGD; BS, 104−109; ММ).
συγκοινωνός (G4791) соучастник, помощник. όντας praes. act. pari, (причины) ειμί (G1510) быть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.