Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 1 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 1:3 / Флп 1:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Εὐχαριστῶ Благодарю 2168 V-PAI-1S
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
μου моего 3450 P-1GS
ἐπὶ за 1909 PREP
πάσῃ всякую 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
μνείᾳ память 3417 N-DSF
ὑμῶν, вашу, 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

Εὐχαριστῶ 2168 τῷ 3588 θεῷ 2316 μου 3450 ἐπὶ 1909 πάσῃ 3956 τῇ 3588 μνείᾳ 3417 ὑμῶν 5216

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 1:3

ευχαριστώ praes. ind. act. от εύχαριστέω (G2168) благодарить. Итеративный praes.
μνεία (G3417) напоминание, упоминание. Используется с предлогом для выражения идеи: «при всяком упоминании о вас (в молитве)" (BAGD; Silva). Предлог έπ может иметь причинное значение: «я благодарю Бога за каждое ваше воспоминание обо мне» (Hawthorne).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.