Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 4 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 4:3 / Еф 4:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

σπουδάζοντες старающиеся 4704 V-PAP-NPM
τηρεῖν сохранять 5083 V-PAN
τὴν  3588 T-ASF
ἑνότητα единство 1775 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
συνδέσμῳ связке 4886 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
εἰρήνης· мира; 1515 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 4:3

σπουδάζοντες praes. act. part. от σπουδάζω (G4704) стараться, стремиться, делать все усилия. Part, образа действия, объясняющее, как надо жить.
τηρεϊν praes. act. inf. от τηρέω (G5083) хранить, беречь, поддерживать (Schlier). Inf. как дополнение, поясняющее усилия.
ένότης (G1775) единство.
πνεύματος gen. sing. от πνεύμα (G4151) Дух. Субъектный gen., указывающий на источник или действующее лицо, от которого исходит единство.
συνδεσμός (G4886) то, что связывает вместе, узы. Это слово обозначает нечто, что удерживает людей вместе (Barth).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.