Номера Стронга: Галатам
глава 6 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 6:12
Желающие 3745 2309 хвалиться 2146 по 1722 плоти 4561 принуждают 315 вас 5209 обрезываться 4059 только 3440 для того, чтобы 2443 не 3361 быть 1377 гонимыми 1377 за крест 4716 Христов, 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 6:12
όσος (G3745) все, кто.
θέλουσιν praes. ind. act. от θέλω (G2309) желать, с inf.
εϋπροσωπήσαι aor. act. inf. от εύπροσωπέω (G2146) играть положительную роль, доставлять удовольствие, иметь хороший ВИД (Burton).
έν σαρκί (G1722; G4561) во плоти.
άναγκάζουσιν praes. ind. act. от άναγκάζω (G315) принуждать, заставлять (см. Гал 2:3). Конативный praes., «мы пытаемся заставить»
περιτέμνεσθαι praes. pass. inf. от περιτέμνω (G4059) делать обрезание.
σταυρώ dat. от σταυρός (G4716) крест. Причинный dat., «из-за креста» (BD, 105).
διώκωνται praes. conj. pass. от διώκω (G1377) гнать, преследовать; pass. страдать от преследований. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008