Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 2 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 2:1 / 2Кор 2:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔκρινα Я рассудил 2919 V-AAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐμαυτῷ [во] мне самом 1683 F-1DSM
τοῦτο, так, 5124 D-ASN
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
πάλιν опять 3825 ADV
ἐν в 1722 PREP
λύπῃ печали 3077 N-DSF
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐλθεῖν· прийти; 2064 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:1

Итак 1161 я рассудил 2919 сам 1683 в себе 1683 не 3361 приходить 2064 к 4314 вам 5209 опять 3825 с 1722 огорчением. 3077

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 2:1

έκρινα aor. ind. act. от κρίνω (G2919) судить, решать, принимать решение.
έμαυτώ dat. от έμαυτοΰ (G1683) меня самого. Гл. используется с dat. преимущества: «я решил это для своего собственного блага» (EGT; RG, 539; МТ, 238).
λύπη (G1722) dat. sing. печаль. Здесь это духовный и эмоциональный стресс (Furnish). Dat. под семитским влиянием вместе с последующим гл. значит «наступать с чем-л.» «быть причиной» «приводить» (Martin).
έλθεΐν aor. act. inf. от έρχομαι (G2064) приходить, идти. Эпэкз. inf. объясняет решение Павла.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.