Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 2 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 2:1
Итак 1161 я рассудил 2919 сам 1683 в себе 1683 не 3361 приходить 2064 к 4314 вам 5209 опять 3825 с 1722 огорчением. 3077Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 2:1
έκρινα aor. ind. act. от κρίνω (G2919) судить, решать, принимать решение.
έμαυτώ dat. от έμαυτοΰ (G1683) меня самого. Гл. используется с dat. преимущества: «я решил это для своего собственного блага» (EGT; RG, 539; МТ, 238).
λύπη (G1722) dat. sing. печаль. Здесь это духовный и эмоциональный стресс (Furnish). Dat. под семитским влиянием вместе с последующим гл. значит «наступать с чем-л.» «быть причиной» «приводить» (Martin).
έλθεΐν aor. act. inf. от έρχομαι (G2064) приходить, идти. Эпэкз. inf. объясняет решение Павла.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008