Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 13 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 13:7
Молим 2172 Бога, 2316 чтобы вы 5209 не 3361 делали 4160 никакого 3367 зла, не 3756 для того, чтобы 2443 нам 2249 показаться, 5316 чем 1384 должны 1384 быть; 1384 но 235 чтобы 2443 вы 5210 делали 4160 добро, 2570 хотя 1161 бы мы 2249 казались 5600 и 2249 не 96 тем, 96 чем 96 должны 96 быть. 96Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 13:7
εύχόμεθα praes. ind. med. (dep.) от εύχομαι (G2172) молиться, с последующим inf., передающим содержание молитвы.
ποιήσαι aor. act. inf. от ποιέω (G4160) делать, используется с отр. Субъект inf. неясен; это либо «чтобы вы не делали дурного» либо «чтобы Бог не повредил» (Barret).δόκιμος (G1384) одобренный, одобренный после проверки.
φανώμεν aor. conj. act. от φαίνω (G5316) ЯВЛЯТЬСЯ. Conj. С ίν (G2443) выражает цель или результат.
ποιήτε praes. conj. act. от ποιέω (G4160) делать.
ώμεν praes. conj. act. от είμί (G1510) быть.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008