ὑπερβολῇ (
G5236)
dat.* sing.* избыток, чрезвычайное качество или особенность, здесь
instr.* dat.*ἀποκάλυψις (
G602) откровение.
ὑπεραίρωμαι praes.* conj.* med.* от ὑπεραίρω (
G5229) поднимать выше,
med.* подниматься выше, возвышаться. Предложное сочетание имеет значение превосходства (
MH*, 326).
Conj.* с
ἵνα (
G2443) выражает цель,
прид.* вынесено вперед для выделения (
MT, Style*, 94).
ἐδόθη aor.* ind.* pass.* от δίδωμι (
G1325) давать.
σκόλοψ (
G4647) кол, которым пронзают или пытают кого-л., заостренная деревянная палка, шип или жало (
Windisch*;
Barrett*;
Hughes*). По поводу этого шипа
см.* Martin*;
Furnish*;
Hughes*;
Windisch*; T. Y. Mullens, “The Thorn in the Flesh”,
JBL* 76 (1957): 299f.
σαρκί dat.* fem.* sing.* от σάρξ (
G4561) плоть.
Dat.* либо указывает на преимущество: «для моей плоти»; либо местный: «в моей плоти» (
RG*, 538).
κολαφίζῃ praes.* conj.* act.* от κολαφίζω (
G2852) ударять кулаком, бить (
см.* Мк 14:65). Список разных интерпретаций этой фразы
см.* в
Martin*;
BAGD*.
Praes.* указывает либо на постоянное действие, либо на его периодическое повторение (
Hughes*).