Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 12 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 12:7
И 2532 чтобы 2443 я не 3361 превозносился 5229 чрезвычайностью 5236 откровений, 602 дано 1325 мне 3427 жало 4647 в плоть, 4561 ангел 32 сатаны, 4566 удручать 2852 меня, 3165 чтобы 2443 я не 3361 превозносился. 5229Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 12:7
υπερβολή (G5236) dat. sing. избыток, чрезвычайное качество или особенность, здесь instr. dat.
άποκάλυψις (G602) откровение. ύπεραίρωμαι praes. conj. med. от ύπεραίρω (G5229) поднимать выше, med. подниматься выше, возвышаться. Предложное сочетание имеет значение превосходства (МН, 326). Conj. с ίν (G2443) выражает цель, прид. вынесено вперед для выделения (МТ, Style, 94).
έδόθη aor. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать.
σκόλοψ (G4647) кол, которым пронзают или пытают кого-л., заостренная деревянная палка, шип или жало (Windisch; Barrett; Hughes). По поводу этого шипа см. Martin; Furnish; Hughes; Windisch; Τ. Y. Mullens, "The Thorn in the Flesh" JBL 76 (1957): 299f.
σαρκί dat. fem. sing. от σαρξ (G4561) плоть. Dat. либо указывает на преимущество: «для моей плоти»; либо местный: «в моей плоти» (RG, 538).
κολαφίζη praes. conj. act. от κολαφίζω (G2852) ударять кулаком, бить (см. Мк 14:65). Список разных интерпретаций этой фразы см. в Martin; BAGD. Praes. указывает либо на постоянное действие, либо на его периодическое повторение (Hughes).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008