Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 8 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 8:10 / 1Кор 8:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐὰν Если 1437 COND
γάρ ведь 1063 CONJ
τις кто-либо 5100 X-NSM
ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S
σὲ тебя 4571 P-2AS
τὸν  3588 T-ASM
ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM
γνῶσιν знание 1108 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
εἰδωλείῳ капище 1493 N-DSN
κατακείμενον, лежащего, 2621 V-PNP-ASM
οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
 1510 T-NSF
συνείδησις совесть 4893 N-NSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀσθενοῦς слабого 772 A-GSM
ὄντος сущего 1510 V-PAP-GSM
οἰκοδομηθήσεται будет настроена 3618 V-FPI-3S
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
τὰ  3588 T-APN
εἰδωλόθυτα жертвы идолам 1494 A-APN
ἐσθίειν; есть? 2068 V-PAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 8:10

Ибо 1063 если 1437 кто-нибудь увидит, 1492 что ты, 4571 имея 2192 знание, 1108 сидишь 2621 за 2621 столом 2621 в 1722 капище, 1493 то совесть 4893 его, 846 как 5607 немощного, 772 не 3780 расположит 3618 лии 1519 его есть 2068 идоложертвенное? 1494

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 8:10

ϊδη aor. conj. act. от όράω (G3708) видеть.
έχοντα praes. act. part. (adj.) от έχ (G2192) иметь.
είδώλειον (G1493) языческий храм, капище.
κατακείμενον praes. med. (dep.) part. от κατάκειμαι (G2621) ложиться, возлежать за столом. Во многих храмах пиршественные залы, в которых проводились священные пиры, использовались также для проведения других культурных событий: дней рождения и т.п. (Richard E.Oster, "Use, Misuse and Neglect of Archaeological Evidence" ZNW 83 [1992]: 6467; SPC, 161−67; PIG, 210−25; James Wiseman, "Corinth and Rome I: 228 B.C.-A.D. 267" ANRW, 2.7.1:438−548, особ. 509−21; Дея 18:1). Приглашение на пир, проводящийся в храме, было частым явлением, как мы видим из пригласительных, найденных в папирусах (Bruce; IMC, 39−45; NDIEC, 1:5−9; DPL, 306−10).
ούχί (G3780) отр. используется, чтобы ввести вопрос, на который ожидается ответ «да»
άσθενοΰς gen. sing. (см. ст. 9). С part. в аппозиции к личному pron. όντος praes. act. part. (причиньс) gen. sing. от είμί (G1510) быть.
οίκοδομηθήσεται fut. ind. pass. от οίκοδομέω (G3618) восстанавливать, укреплять (см. ст. 1).
έσθίειν praes. act. inf. от έσθίω (G2068) есть. Артикулированный inf. с εις (G1519) для выражения результата или цели (RG, 1071−72; Kistemaker).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.