Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 6 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 6:18
Бегайте 5343 блуда; 4202 всякий 3956 грех, 265 какой 3739 1437 делает 4160 человек, 444 есть 2076 вне 1622 тела, 4983 а 1161 блудник 4203 грешит 264 против 1519 собственного 2398 тела. 4983Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 6:18
φεύγετε praes. imper. act. от φεύγω (G5343) убегать. Praes. imper. указывает на длительное и привычное бегство.
άμάρτημα (G265) грех, как действие или результат греховных принципов. О суффиксе, обозначающем результат действия, см. МН, 355. έάν (G329) используется после rel. pron., которое имеет обобщающее значение («что бы ни»).
ποιήση aor. conj. act. от ποιέω (G4160) делать (см. ст. 15). Conj. в indef. rel. прид. έκτός (G1622) ΰ gen. снаружи.
εις (G1530) против. Аморальность возникает внутри тела с единственной целью оправдать его (Grosheide).
άμαρτάνει praes. ind. act. от άματάνω (G264) грешить. Гномический praes. указывает на вечно истинный принцип.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008