Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 16 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 16:22
Кто 1536 не 3756 любит 5368 Господа 2962 Иисуса 2424 Христа, 5547 анафема, 331 маранафа. 3134Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 16:22
φιλεΐ praes. ind. act. от φιλέω (G5368) любить (TDNT; EDNT; TLNT). Ind. в conj. 1 типа, предполагающем реальность уеловия. ήτ praes. imper. act. 3 pers. sing. от ειμί (G1510) быть.
ανάθεμα (G331) анафема, проклятие, уничтожение.
Μαράναθα (G3134) или же надо понимать раздельно: μαράν άθ арамейское выражение. Первое возможное значение praes. imper. — «Приди, наш Господь!» — понимается как молитва. Второе возможное прочтение — «Господь грядет!» — является fut. ind.; как perf. ind., «Господь наш здесь!» это исповедь (ЕСС, 121−24; SB, 3:493−94; AT, 525, 629−30; TDNT; Fee).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008