Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 2 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 2:11 / Рим 2:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐ не 3739 PRT-N
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
προσωπολημψία лицеприятие 4382 N-NSF
παρὰ у 3844 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Бога. 2316 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 2:11

Ибо 1063 нет 3756 2076 лицеприятия 4382 у 3844 Бога. 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 2:11

προσωπολημψία (G4382) лицеприятие, здесь: уважаемые люди, располагающие к себе (что касается внешности). Еврейский термин для обозначения пристрастности. Восточный обычай приветствия требовал поклониться, глядя в землю. Еели приветствуемый был расположен к тому, кто кланяется, ему разрешалось поднять голову (TDNT; SB, 3: 79−83).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.