Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 16 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 16:4 / Рим 16:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἵτινες которые 3748 R-NPM
ὑπὲρ за 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ψυχῆς жизнь 5590 N-GSF
μου мою 3450 P-1GS
τὸν  3588 T-ASM
ἑαυτῶν свою 1438 F-3GPM
τράχηλον шею 5137 N-ASM
ὑπέθηκαν, подставили, 5294 V-AAI-3P
οἷς которым 3739 R-DPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγὼ я 1473 P-1NS
μόνος один 3441 A-NSM
εὐχαριστῶ благодарен 2168 V-PAI-1S
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ  3588 T-NPF
ἐκκλησίαι церкви 1577 N-NPF
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 16:4

(которые голову 5137 свою 1438 полагали 5294 за 5228 мою 3450 душу, 5590 которых 3739 не 3756 я 1473 один 3441 благодарю, 2168 но 235 и 2532 все 3956 церкви 1577 из язычников, 1484 и 2532 домашнюю 2596 3624 их 846 церковь. 1577

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 16:4

οϊτινες nom. pl. от δστις (G3748) качественное pron., означающее: «такие люди, как» «подобные» (Godet; BG, 69).
τράχηλος (G5137) шея. ύπέθηκαν aor. ind. act. от ύποτίθημι (G5294) помещать под (топор палача), рисковать жизнью ради другого (RWP).
ευχαριστώ praes. ind. act. от εύχαριστέω (G2168) благодарить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.