Номера Стронга: Римлянам
глава 1 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 1:9
Свидетель 3144 мне 3450 Бог, 2316 Которому 3739 служу 3000 духом 4151 моим 1722 3450 в 1722 благовествовании 2098 Сына 5207 Его, 846 что 5613 непрестанно 89 воспоминаю 4160 о 3417 вас, 5216Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 1:9
λατρεύω (G3000) служить, служить за плату; затем — служить божеству (TDNT). Плутарх («Бог, которому служит жрица, понимает и слышит» [Moralia, 512е]), и другие используют этот термин в таком значении (NW, 2,1:1−2).
έν τω πνεύματι (G1722; G4151) духом моим (в духе моем). Павел служит Богу, используя свой дух (Barrett).
έν τφ εύαγγελίφ (G1722; G2098) «в евангелии». Предлог здесь указывает на внешнюю сферу (Lightfoot, Notes).
άδιαλείπτως (G89) adv. непрестанно, постоянно (TLNT). Это слово использовалось для обозначения непрекращающегося кашля (ММ), а Иосиф Флавий использует его для описания неустанных атак римлян против Йотапаты (TJ, 127; Jos., JW, 3:155−57) или неуклонных ударов тараном в стены Иерусалима (TJ, 181; Jos., JW, 5:298−302; CCFJ, 1:24).
μνεία (G3417) память, воспоминание.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008