Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 3 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Иоанна 3:7 / 1Ин 3:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τεκνία, Дети, 5040 N-VPN
μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N
πλανάτω пусть обманывает 4105 V-PAM-3S
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
 3588 T-NSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
δίκαιός праведный 1342 A-NSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καθὼς как 2531 ADV
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
δίκαιός праведный 1342 A-NSM
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Иоанна 3:7

Дети! 5040 да не обольщает 4105 вас 5209 никто. 3367 Кто 3588 делает 4160 правду, 1343 тот 2076 праведен, 1342 подобно 2531 как 2531 Он 1565 2076 праведен. 1342

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 3:7

πλανάτω praes. imper. act. от πλανάω (G4105) сбивать с пути, обманывать.
ποιών praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать, практиковать. Subst. part. обозначает привычное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.