Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 1 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 1:7
если 1437 же 1161 ходим 4043 во 1722 свете, 5457 подобно 5613 как 5613 Он 846 во 1722 свете, 5457 то имеем 2192 общение 2842 друг 240 с 3326 другом, 240 и 2532 Кровь 129 Иисуса 2424 Христа, 5547 Сына 5207 Его, 846 очищает 2511 нас 2248 от 575 всякого 3956 греха. 266Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 1:7
περιπατώμεν praes. conj. act. от περιπατέω (G4043) вести образ жизни (см. ст. 6). Cond. в ст. 7 и 9 выражают предположение текущей и длительной христианской жизни: «предположим, что мы будем ходить или исповедовать...» (JG, 372) — это включает настоящую реальность вообще (GGBB, 663). «Хождение в свете» — это сознательное и упорное старание жить в соответствии с откровением Бога, Который — свет, особенно после того, как это откровение было нам дано полностью и окончательно Иисусом Христом (Brooke).
κοινωνία (G2842) содружество (см. ст. 3).
έχομεν praes. ind. act. от εχω (G2192) иметь.
μετ = μετά (G3326) с.
αλλήλων (G240) друг друга; «друг с другом». Хотя эта фраза может обозначать содружество Бога и человека, Иоанн обычно использует это слово для обозначения общения христиан между собой, в котором проявляется зримо их общение с Богом (Westcott; Schnackenburg).
αίμα (G129) кровь. Об использовании термина «кровь» в Писании см. АРС, 108−124; ВВС; А. М. Stibbs, The Meaning of the Word "Blood" in Scripture [London: The Tyndale Press, 1962].
καθαρίζει praes. ind. act. от καθαρίζω (G2511) очищать. Эти гл. предполагают, что Бог не только прощает. Он очищает нас от клейма греха. Praes. указывает на длительный процесс (Stott).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008