Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 1 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 1:3
о том, что 3739 мы видели 3708 и 2532 слышали, 191 возвещаем 518 вам, 5213 чтобы 2443 и 2532 вы 5210 имели 2192 общение 2842 с 3326 нами: 2257 а 2532 наше 2251 общение 2842 1161 — с 3326 Отцем 3962 и 2532 Сыном 5207 Его, 846 Иисусом 2424 Христом. 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 1:3
έωράκαμεν perf. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
άκηκόαμεν perf. ind. act. от ακούω (G191) слышать.
άπαγγέλλομεν praes. ind. act. от απαγγέλλω (G518) сообщать (см. ст. 2). Это основной гл. предложения, начатого в ст. 1.
κοινωνία (G2842) содружество. Это отказ от собственных интересов и деланий и объединение с другими людьми для достижения общих целей (TDNT; NIDNTT; RAC, 9:1100−45; Smalley; Klauck; DLNT, 373−74; NDIEC, 3:19; GELTS, 261).
έχητε praes. conj. act. от εχω (G2192) иметь. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008