Номера Стронга: 2 Петра
глава 1 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Петра 1:5
то 846 5124 вы, прилагая 3923 к сему все 3956 старание, 4710 покажите 2023 в 1722 вере 4102 вашей 5216 добродетель, 703 в 1722 добродетели 703 рассудительность, 1108Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Петра 1:5
σπουδή (G4710) старание, усилие (TLNT; Bauckham).
παρεισενέγκαντες aor. act. part. от παρεισφέρω (G3923) прилагать. Используется как идиома со словом σπουδήν и выражает приложение усилий. Мы со своей стороны должны вложить все усилия, какие только можем, в отношения с Богом, Который со Своей стороны сделал очень много (Green; Bigg; Kelly; Mayor; BS, 361).
επιχορηγήσατε aor. imper. act. от έπιχορηγέω (G2023) снабжать дополнительно, обеспечивать всем необходимым хор (RWP).
Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Предложное сочетание имеет накопительное значение: «добавлять средств» «снабжать большим, чем ожидалось и требовалось» (Mayor), «давать обильно, щедро» (Kelly; Green; Bigg; см. Гал 3:5; 1Пет 4:11).
έν (G1722) с dat. в. Значение таково: так как вы верите, давайте не будем хвалиться добродетелью (Huther).
πίστις (G4102) вера. Здесь должна пониматься субъектно, как верность и преданность христианскому учению, а не само учение (Kelly).
άρετή (G703) добродетель, моральная энергия. В классические времена это слово обозначало дарованную богом силу или способность к совершению героических дел: военных, спортивных или творческих подвигов или героического поведения. Эту способность приходилось демонстрировать в опасных ситуациях. Основное значение слова, таким образом, — исключительность выдающегося человека. Аристотель в своей этике обозначает этим словом правильное поведение, или умение придерживаться золотой середины. Стоики связывали его с природой, они учили, что совершенство добродетели заключается в гармонии с природой (Mayor; TDNT; ВВС; GPR, 25; КР, 1:530−31).
γνώσις (G1108) знание.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008