Номера Стронга: 1 Петра
глава 3 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 3:6
Так 5613 Сарра 4564 повиновалась 5219 Аврааму, 11 называя 2564 его 846 господином. 2962 Вы 1096 — дети 5043 ее, 3739 если делаете 15 добро 15 и 2532 не 3361 смущаетесь 5399 ни 3367 от какого 3367 страха. 4423Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 3:6
Σάρρα (G4564) Сара. Сара — пример женщины, украшавшей себя кротостью и повиновением мужу (Balch, 103).
ύπήκουσεν aor. ind. act. от υπακούω (G5219) слушаться, повиноваться.
καλούσα praes. act. part. от καλέω (G2564) звать. Temp. part. («когда она звала его»), но также объяснение ее покорности. Об упоминаниях того, как Сара звала Авраама господином, в иудейской литературе см. Balch, 103−5; Michaels. έγενήθητε aor. ind. pass. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться. Гл. γίνομαι означает, что раньше они были язычниками (Kelly).
Aor. указывает на разовое действие (Goppelt).
άγαθοποιούσαι praes. act. part. от άγαθοποιέω (G15) делать добро.
φοβούμεναι praes. med. (dep.) part. от φοβέομαι (G5399) бояться, страшиться. Причастия доказывают, что они стали детьми Сары, «делая добро и не поддаваясь страху» (Веаге; Goppelt).
πτόησις (G4423) страх, ужас. Это волнение, колебание, робость духа, вызванная любыми страстями, но особенно страхом (Bigg). асс., очевидно, используется как родственный асс. (Веаге). Жены должны бояться Бога и не страшиться тех домашних или горожан, которые противостоят им (Balch, 105).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008