Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Петра
глава 3 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Петра 3:14 / 1Пет 3:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
πάσχοιτε вы претерпевали [бы] страдание 3958 V-PAO-2P
διὰ из-за 1223 PREP
δικαιοσύνην, праведности, 1343 N-ASF
μακάριοι. блаженны. 3107 A-NPM
τὸν  3588 T-ASM
δὲ Же 1161 CONJ
φόβον страхом 5401 N-ASM
αὐτῶν их 846 P-GPM
μὴ не 3361 PRT-N
φοβηθῆτε устрашитесь 5399 V-AOM-2P
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
ταραχθῆτε, будьте потрясены, 5015 V-APS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Петра 3:14

Но 235 если 1487 и 2532 страдаете 3958 за 1223 правду, 1343 то вы блаженны; 3107 а 1161 страха 5401 их 846 не 3361 бойтесь 5399 и 3366 не 3366 смущайтесь. 5015

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 3:14

πάσχοιτε praes. opt. act. от πάσχω (G3958) страдать. Opt. используется в conj. 4 типа, предполагающем, что в выполнении условия нет уверенности, «если вдруг» (RWP; Best; BD, 195; BG, 111). Между этим утверждением и 1 Петра 4:12 и далее нет противоречия, и нет никаких свидетельств в пользу разделения этого послания на два. Доказательства против рассмотрения 1 Петра 4:12 и далее как отдельного послания см. в Kelly.
μακάριος (G3107) счастливый, блаженный, удачливый (TDNT; BAGD; NIDNTT).
φοβηθήτε aor. conj. pass. (dep.) от φοβέομαι (G5399) бояться, страшиться. Conj. с отр. μή (G3361) используется для выражения запрета.
ταραχθήτε aor. conj. pass. от ταράσσω (G5015) трясти, беспокоить, волновать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.