Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иакова
глава 4 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иакова 4:13 / Иак 4:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἄγε Ну 71 V-PAM-2S
νῦν ныне 3568 ADV
οἱ  3588 T-NPM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Σήμερον Сегодня 4594 ADV
 1510 PRT
αὔριον завтра 839 ADV
πορευσόμεθα отправимся 4198 V-FDI-1P
εἰς в 1519 PREP
τήνδε такой-то 3592 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπορευσόμεθα будем торговать 1710 V-FDI-1P
καὶ и 2532 CONJ
κερδήσομεν· будем приобретать; 2770 V-FAI-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 4:13

άγε praes. imper. act. от άγ (G71) вести. Imper. здесь является междометием со значением: «идите сюда!» «слушайте!» несколько резкое обращение (Mayor; Ropes).
λέγοντες praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить.
σήμερον (G4594) сегодня.
ή (G2228) или. Это слово обозначает выбор при планировании.
αύριον (G839) завтра.
πορευσόμεθα fut. ind. med. (dep.) от πορεύομαι (G4198) путешествовать, отправляться в путь. Было три типа торговцев: развозящие товары морем по территории старой Эллады, торгующие с далекими странами караванщики и моряки, и те, кто сочетал внутреннюю торговлю с внешней (Adamson).
είς τήνδε την πόλιν в этом городе. Архаическая указательная форма τήνδε (G3592) имеет значение «в особенности» в отличие от общего. «Мы отправимся вот в этот город» — с указанием на карте (Mayor).
ποιήσομεν fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать, проводить время.
ένιαυτός (G1763) год. έμπορευσόμεθα fut. ind. med. (dep.) от έμπορεύομαι (G1710) вести бизнес, торговать.
κερδήσομεν fut. ind. act. от κερδέω (G2770) получать выгоду, зарабатывать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.