Номера Стронга: Деяния
глава 3 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 3:12
Увидев 1492 это, Петр 4074 сказал 611 народу: 2992 мужи 435 Израильские! 2475 что 5101 дивитесь 2296 сему, 5129 или 2228 что 5101 смотрите 816 на нас, 2254 как 5613 будто 5613 бы мы своею 2398 силою 1411 или 2228 благочестием 2150 сделали 4160 то, что он 846 ходит? 4043Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 3:12
ίδών aor. act. part. См. ст. 3.
άπεκρίνατο aor. ind. med. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
έπ τούτω этому — либо исцеленному человеку, masc., либо акту исцеления, n. (Haenchen).
εύσεβείςι (G2150) dat. sing. благочестие, набожность (TDNT; EDNT; RAC, 6:985−1052) instr. dat.
πεποιηκόσιν perf. act. part. dat. pl. от ποιέω (G4160) делать, исполнять, вызывать, осуществлять; с inf. выражающим результат действия: «как будто это мы сделали так, что он ходит» (BAGD). Perf. указывает на непреходящие результаты и выражает ответственность в контексте хвалы (К. L. McKay, "On the Perfect and Other Aspects in New Testament Greek" Nov Τ 23 [1981]: 317).
περιπατεί ν praes. act. inf., см. ст. 6.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008