Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 5 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 5:16 / Ин 5:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐδίωκον преследовали 1377 V-IAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
ἐποίει Он делал 4160 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
σαββάτῳ. субботу. 4521 N-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 5:16

И 2532 1223 5124 стали 1377 Иудеи 2453 гнать 1377 Иисуса 2424 и 2532 искали 2212 убить 615 Его 846 за 3754 то, что 3754 Он делал 4160 такие 5023 [дела] в 1722 субботу. 4521

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:16

διά τοΰτο (G1223; G3778) поэтому; ποτοму что человек сказал, что исцелил его Иисус. έδίωκον impf. ind. act. от διώκω (G1377) преследовать. Inch, impf., «они начали преследовать». Здесь намечается переход от простого колебания по поводу Христа к враждебности и, наконец, к Его официальному осуждению (Carson, 240).
έποίει impf. ind. act. от ποιέω делать. Impf. может быть inch. (Morris) или, скорее, обыденным: «Он имел привычку делать» (Westcott).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.