Номера Стронга: От Иоанна
глава 2 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 2:22
Когда 3753 же 3767 воскрес 1453 Он из 1537 мертвых, 3498 то ученики 3101 Его 846 вспомнили, 3403 что 3754 Он говорил 3004 это, 5124 и 2532 поверили 4100 Писанию 1124 и 2532 слову, 3056 которое 3739 сказал 2036 Иисус. 2424Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 2:22
ήγέρθη aor. ind. pass. от εγείρω, см. ст. 19. Обобщ. aor. говорит одновременно о смерти и воскресении.
έμνήσθησαν aor. ind. pass. (dep.) от μιμνήσκομαι (G3403) помнить, с gen. αύτού gen. sing. от αὐτός (G846). Gen. в роли obj. Содержание того, что они помнили, передает ότ в прид. предл. Только после воскресения поняли ученики значение этого утверждения (Schlatter).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008