Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 18 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 18:5 / Ин 18:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπεκρίθησαν Они ответили 611 V-ADI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
Ναζωραῖον. Назорея. 3480 N-ASM
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι. есть. 1510 V-PAI-1S
εἱστήκει Стоял 2476 V-LAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
 3588 T-NSM
παραδιδοὺς предающий 3860 V-PAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν. ними. 846 P-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 18:5

Ему 846 отвечали: 611 Иисуса 2424 Назорея. 3480 Иисус 2424 говорит 3004 им: 846 это 1510 Я. 1473 Стоял 2476 же 1161 с 3326 ними 846 и 2532 Иуда, 2455 предатель 3860 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 18:5

άπεκρίθησαν aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
είστήκει plperf. ind. act. от ϊστημι (G2476), perf. стоять.
παραδιδούς praes. act. part. от παραδίδωμι (G3860) предавать; используется как subst. part., «предатель».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.