Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 18 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 18:4 / Ин 18:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ  3588 T-APN
ἐρχόμενα приходящее 2064 V-PNP-APN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τίνα Кого 5100 I-ASM
ζητεῖτε; ищете? 2212 V-PAI-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 18:4

Иисус 2424 же, 3767 зная 1492 все, 3956 что с 1909 Ним 846 будет, 2064 вышел 1831 и сказал 2036 им: 846 кого 5101 ищете? 2212

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 18:4

είδώς praes. act. part. от οιδα, см. ст. 2. Aor. указывает на предшествующее действие. Иисус знал ответ еще до того, как задал вопрос. Уступительное part., «хоть Он и знал».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.