Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 18 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 18:23 / Ин 18:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Εἰ Если 1487 COND
κακῶς плохо 2560 ADV
ἐλάλησα, Я произнёс, 2980 V-AAI-1S
μαρτύρησον засвидетельствуй 3140 V-AAM-2S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
κακοῦ· плохом; 2556 A-GSN
εἰ если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
καλῶς, хорошо, 2573 ADV
τί что 5100 I-ASN
με Меня 3165 P-1AS
δέρεις; бьёшь? 1194 V-PAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 18:23

Иисус 2424 отвечал 611 ему: 846 если 1487 Я сказал 2980 худо, 2560 покажи, 3140 что 4012 худо; 2556 а 1161 если 1487 хорошо, 2573 что 5101 ты бьешь 1194 Меня? 3165

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 18:23

άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι, см. ст. 5.
μαρτύρησον aor. imper. act. от μαρτυρέω (G3140) удостоверять, «предоставлять некоторые свидетельства» (Brown).
Aor. imper. может значит, что они должны начать предъявлять доказательства, если у них есть таковые.
δέρεις praes. ind. act. от δέρω (G1194) бить, сечь; здесь: бить кого-л. в лицо (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.